謙匯酒店式公寓最新動態

CH Service Apartment 分享了饗樂趣台北 雙層觀光巴士 Taipei Sightseeing 的貼文。

🇺🇸 www.taipeisightseeing.com.tw/en
🇯🇵 www.taipeisightseeing.com.tw/jp
🇰🇷 www.taipeisightseeing.com.tw/kr

#Taipei #Sightseeing #Bus
... 更多內容主旨

🌛今年中秋x國慶佳節很不一樣🌛 【明月心重陽情 💲99搭乘雙巴好心情】 活動陣容: 1⃣係金耶❗搭乘雙層巴士-紅線,只要NT💲99元❗ -國人持有效...

🇺🇸 https://www.taipeisightseeing.com.tw/en
🇯🇵 https://www.taipeisightseeing.com.tw/jp
🇰🇷 https://www.taipeisightseeing.com.tw/kr

#Taipei #Sightseeing #Bus

[社區泳池修繕公告]
#emergency #shutoff #수영장 #일시통제 #안내

Due to the wooden floor has been damaged, we decided emergency shutoff the swimming pool at the rooftop. Will re-open on 1 October, 2017. We are sorry for the inconvenience, and thanks for your cooperation.

頂樓的游泳池目前因為木製地板損毀,正在緊急搶修,為了大家的安全著想,106年9月20日至106年9月30日游泳池暫不開放。
很不好意思讓大家失望了,但相信維修完的泳池會更美,使用起來會更舒服呢!

コミュニテイR スイミングプールは、修理する木質床の損傷のため、2017年9月20日に2017年9月30日に開いていない、ご協力いただきありがとうございます。

옥상 수영장을 바닥에 파손 시킴 때문 있으니 잠시 통제 되였습니다. 10월 1 일에 다시 입장 가능합니다 협조를 부탁드립니다.
... 更多內容主旨

[社區泳池修繕公告]
#emergency #shutoff #수영장 #일시통제 #안내

Due to the wooden floor has been damaged, we decided emergency shutoff the swimming pool at the rooftop. Will re-open on 1 October, 2017. We are sorry for the inconvenience, and thanks for your cooperation.

頂樓的游泳池目前因為木製地板損毀,正在緊急搶修,為了大家的安全著想,106年9月20日至106年9月30日游泳池暫不開放。
很不好意思讓大家失望了,但相信維修完的泳池會更美,使用起來會更舒服呢!

コミュニテイR スイミングプールは、修理する木質床の損傷のため、2017年9月20日に2017年9月30日に開いていない、ご協力いただきありがとうございます。

옥상 수영장을 바닥에 파손 시킴 때문 있으니  잠시 통제 되였습니다. 10월 1 일에 다시 입장 가능합니다 협조를 부탁드립니다.

Wow~So colorful
實在太難抉擇要喝那一瓶了啦~~
... 更多內容主旨

Wow~So colorful
實在太難抉擇要喝那一瓶了啦~~

[屋頂上泳池開放公告]

1. 泳池開放期間為5月1日至10月31日。公休日:星期一(清潔維護)
2. 每日開放時間為11:00-21:00。
3. 使用者請先至1F大廳櫃台辦理登記及繳費(每人每天100元)後,方得至頂樓使用。
4. 入池前請先淋浴並著清潔泳衣褲、泳帽。

[Swimming pool regulations announcement]

1. Swimming pool is open from 1st of May to 31st of October. Close day: Monday(for maintenance)
2. Open time is 11:00-21:00.
3. Please register and pay the entrance fee at the counter on 1st floor(per person NTD$100 per day) before using swimming pool on the rooftop.
4. Please take a shower before entering the swimming pool with clean swimming suit and cap.

[屋上プール管理方法告知]

1. 開放期間は5月1日から10月31日まで。清掃日:月曜日(休み)
2. 每日開放時間は11:00-21:00。
3. ご利用の方は先に1Fホール受付にて登録とお支払いを済ませた後、屋上でご利用頂けます。(人当たり/日あたり100元)
4. プールに入る前にシャワーを浴びて、清潔な水着、キャップをご着用ください。

[수영장을 이용 규칙 및 방법]

1.수영장 오픈 날짜는 5월1일부터 10월 31일까지 이용가능 합니다.(단 월요일때마다 수영장을 청소해야 하기 때문에 오픈하지 않습니다.)
2.개방되는 시간은 매주 화요일~일요일이여 아침 11시부터 밤 9시까지입니다.
3.이용하시기 전에 먼저 1층으로 등기하여 청소비를 내신 후에 (하루 한명씩은 대만돈 100달러 입니다) 바로 옥상에 가셔서 수영장을 이용 할수 있습니다.
4.수영하기전에 먼저 샤워하시고 수영복과 수영모자을 써야 합니다.
... 更多內容主旨

[屋頂上泳池開放公告]

1. 泳池開放期間為5月1日至10月31日。公休日:星期一(清潔維護)
2. 每日開放時間為11:00-21:00。
3. 使用者請先至1F大廳櫃台辦理登記及繳費(每人每天100元)後,方得至頂樓使用。
4. 入池前請先淋浴並著清潔泳衣褲、泳帽。

[Swimming pool regulations announcement]

1. Swimming pool is open from 1st of May to 31st of October. Close day: Monday(for maintenance)
2. Open time is 11:00-21:00.
3. Please register and pay the entrance fee at the counter on 1st floor(per person NTD$100 per day) before using swimming pool on the rooftop. 
4. Please take a shower before entering the swimming pool with clean swimming suit and cap.

[屋上プール管理方法告知]

1. 開放期間は5月1日から10月31日まで。清掃日:月曜日(休み)
2. 每日開放時間は11:00-21:00。
3. ご利用の方は先に1Fホール受付にて登録とお支払いを済ませた後、屋上でご利用頂けます。(人当たり/日あたり100元)
4. プールに入る前にシャワーを浴びて、清潔な水着、キャップをご着用ください。

[수영장을 이용 규칙 및 방법]

1.수영장 오픈 날짜는 5월1일부터 10월 31일까지 이용가능 합니다.(단 월요일때마다 수영장을 청소해야 하기 때문에 오픈하지 않습니다.)
2.개방되는 시간은 매주 화요일~일요일이여 아침 11시부터 밤 9시까지입니다.
3.이용하시기 전에 먼저 1층으로 등기하여 청소비를 내신 후에 (하루 한명씩은 대만돈 100달러 입니다) 바로 옥상에 가셔서 수영장을 이용 할수 있습니다.
4.수영하기전에 먼저 샤워하시고 수영복과 수영모자을 써야 합니다.

Amy Chen, Chu Hsin Lin 和 10 很多人 喜歡這個

在臉書上發表評論

CH Service Apartment 新增了 5 張相片。 ... 更多內容主旨